Abonos-Organicos

Aprenda a elaborar abonos organicos fermentados sólidos y líquidos. Aprenda a elaborar fertilizantes foliares mucho más económicos que los comerciales. Aprenda a fertilizar en forma más efectiva que con fertilizantes sólidos. Descubra cómo elaborar fungicidas más económicos que los comerciales. Aprenda cómo hacer insecticidas más efectivos y baratos que los comerciales. Descubra cómo hacer té de composta para fertilizar el follaje de las plantas

viernes, junio 02, 2006

Microbiologia Agricola


Entrevista con Elaine Ingham
La Dr Elaine Ingham, Professor of Microbiology en la Oregon State University, es una microbióloga de fama mundial, pero sus credenciales académicas se quedan chicas si se le comparan con sus aportaciones a la agricultura biológica . Her efforts in promoting practical implementation of research findings are unique in that se ha saltado las torres de marfil y las burocracias intelectuales y ha dado su mensaje directamente a la gente.
Dr Ingham's common sense pragmatism, combined with rare communication skills, promise to elevate her to the forefront of the upcoming biological revolution in agriculture. Sus presentaciones internacionales a productores por lo regular provocan standing ovations, pero la importancia de su trabajo experimental se ilustró en una forma más poignantly en un boletín noticioso reciente en el Internet, titulado 'Elaine Ingham Saves the World'. Este boletìn se refiere a una evidencia presentada a la Royal Commission on Genetic Modification in New Zealand.
En este foro, la Dr Ingham se refirió a una bacteria genéticamente modificada llamada Klebsiella planticola, que había pasado el proceso normal de evaluación (pasando por trece diferentes laboratorios) y se había aprobado para pruebas de campo. Este famoso organismo genéticamente modificado (GMO) tenía el potencial de sustituir al combustible fósil como una fuente de energía a través de la producción de alcohol barato.
El GMO podía producir este alcohol a partir de los desechos de las cosechas y desechos orgánicos, which still contained the GMO's, se podrían reutilizar en los campos como fertilizantes orgánicos. En alguna parte de este escenario simplista, alguien se olvidó de probar a la bacteria con plantas vivas.
El equipo de investigación de la Dr Ingham's realizó estas pruebas y encontraron que estos GMO's podían usar los azúcares desechados en la zona radicular de la planta (ironically para estimular a los micro-organismos benéficos) para producir alcohol. El problema es que producían una dosis letal de alcohol (cinco veces más de lo que cualquier planta puede soportar) y la Dr Ingham describió experimentos donde, en siete días, todas las plantas de trigo se pudrieron.
Si este organismo se hubiera liberado al mundo para su explotación comercial (as it almost was), con toda seguridad se hubiera afectado negativamente una gran parte de la población vegetal, which in turn would affect all life on earth.
En la siguiente entrevista, realizada en diciembre pasado en la ciudad de Minneapolis, tuve la oportunidad de hacerle todas mis preguntas personales, en busca de conocimientos sobre un tema I love intensely. Espero que encuentre a esta entrevista as illuminating and enjoyable as I have.
Graeme Sait


Graeme: Entiendo que se encuentra instalando un laboratorio de Soil Foodweb en Australia.
Elaine: Yes, estamos por abrirlo en un par de semanas. Se encuentra en la Southern Cross University in Lismore, NSW [editor’s note: este servicio se encuentra ya en operación].
Graeme: That’s nice y cerca de nuestras oficinas. Nos ofrecería la posibilidad de contar con mejores diagnósticos de los problemas del suelo.
Elaine: Excelente. Vamos a trabajar juntos en este tema.
Graeme: Se está convirtiendo en una visitante regular de Australia, pero nunca había tenido la oportunidad de hablar con usted. Fue maravillosamente bien recibida en esta conferencia. Are all of your audiences in the US this supportive, o la gente relacionada con AcresUSA resulta más receptiva?
Elaine: Existen muchos tipos de audiencias that are this receptive, some even more. Realmente es muy estimulante recibir ovaciones standing, but this has happened to me several times in recent months. Por otra parte, algunas veces choco con gente que tiene una formación química y se presenta mayor antagonismo. Me reciben con frialdad.
Graeme: El trato frío viene de agricultores o de comerciantes de agroquímicos?
Elaine: Con frecuencia de los vendedores de productos. It's silly, because they must realise that part of the reason that the biological approach is growing so fast is because these people have not offered an approach that works. There is no reason why they can’t begin to market biological products, and many of them are beginning to realise this.
Graeme: Well, they would find it a lot more satisfying and probably easier than being involved in the cut-throat, competitive world of commodity dealing.
Elaine: I agree that there is no doubt about that.
Graeme: Some of your findings have been real penny-droppers for our company when working with problem soils. Su bello experimento de tres pasos, que ilustra la relación biológica de la retención del calcio, es un verdadero clásico. Estamos encontrando que mucha de la fertilidad de los suelos depende de la presencia de los hongos. Cuál considera que sea la principal causa de la destrucción de los hongos en nuestros suelos?
Elaine: Bueno, cada vez que se usa el arado se destruye la masa fungosa. Cuando aplica grandes cantidades de fertilizantes químicos sólidos, se destruyen micro-organismos benéficos. Aún los pesticidas, que no se consideran fungicidas, también destruyen a los hongos.
Graeme: Más que a las bacterias?
Elaine: Claro, por supuesto y los herbicidas son particularmente destructivos. La mayoría de éllos destruyen el doble que los fungicidas. En realidad, muchos de éllos también son bactericidas. So you are really hammering the whole foodweb when you are using these chemicals. Parece que nadie entiende este hecho, because manufacturers are not required by any government on the face of the earth to put that additional information on the labels of these chemicals. Esto tiene que cambiar. Se necesita saber que cuando se aplica por ejemplo Lorsban, no solo se mata a los insectos, sino todo lo que sea de beneficio para el suelo.
Graeme: Piensa que se necesita una advertencia como la que aparece en las cajetillas de cigarros?
Elaine: [risas] Yes, "Peligro, este producto es nocivo para la salud de su suelo"!
Graeme: Contempla la destrucción de los hongos associated with cultivation como un argumento en favor de la cero labranza?
Elaine: Yes, en algunos casos cuando no quiera destruir a los hongos, pero por otra parte, algunas veces con la no labranza your soils can move too fungal for the crop that you are trying to grow. So you need to understand those warning signals and then you plough it to bring it back to the appropriate balance.
Graeme: And se trata de uno de los defectos de la no labranza?
Elaine: Puede ser, but we have a long way to go until we have to worry about widespread fungal dominance in our agricultural soils. It only really happens when people have overused humic acid or other fungal stimulants. Actually, it usually happens in really intensive horticulture. Se presenta con mayor frecuencia en los campos de golf.
Graeme: Hemos desarrollado programas para incrementar la presencia de hongos, con la aplicación de humic acid, kelp, fibrous compost, etc., junto con inoculantes a base de hongos. Usted mencionó al aceite de pescado in your lecture today como otro alimento para los hongos. Se podría presentar una ventaja si se aplicara aceite de pescado puro a los suelos?
Elaine: En teoría podría ser, because pure fish oil is almost perfect fungi food. However, nunca hemos estudiado los beneficios para estar seguros.
Graeme: Nos gusta el kelp como una fuente de carbohidratos complejos para el desarrollo de los hongos. Qué opina de este material?
Elaine: Yes, kelp es un buen material para este propósito. También contiene una gran variedad de micro-nutrientes. Many of these are no longer in our soils, but they are required for microbe health.
Graeme: Existen otros materiales que estimulen la presencia de hongos con los que usted haya trabajado?
Elaine: Yes, hemos hecho algún trabajo con Yucca Shidigera. Este material es un gran alimento para los hongos y estimula también a las bacterias. In our recent research it has also proven detrimental to root-feeding nematodes.
Graeme: Hemos estado trabajando con another plant saponin product, que resulta tóxico para las snails(babosas). Piensa que pudiera tener beneficios similares a los de la Yucca como estimulante de los hongos?
Elaine: Me gustaría echarle una mirada. Sospecho que las saponins en general pueden tener un efecto positivo similar, it’s just that in the US the only saponins available without preservatives are Yucca-based. People really need to be aware that any product that is added to the soil or compost or compost tea should not contain preservatives. Cualquier conservador se diseña para evitar el crecimiento microbiano.
Graeme: Es un buen punto, porque aún los productos orgánicos se conservan de este modo. Otra pregunta – Durante un tiempo we have offered simple, inexpensive plate count tests to provide a rough indication de la actividad microbiana del suelo. Me doy cuenta que resulta lejos de ser perfecta, but is there any gain from these basic tests?
Elaine: Unfortunately you miss most of the bacteria and fungi with a plate count. Por supuesto que no es confiable. Muchas especies simplemente no se desarrollan en un plate.
Graeme: Existe controversia sobre la verdadera cantidad de ácido húmico que se debe aplicar a los cultivos . Podría aclarar esta confusión?
Elaine: Well, en nuestro caso nos basamos en la evaluación de la vitalidad en el suelo para determinar las aplicaciones apropiadas de ácido húmico. El ácido húmico ofrece otros beneficios, pero como bio-estimulante no tiene efecto sobre las bacterias, solo es un estimulante fungoso y la cantidad requerida depende de los análisis de suelo. Si los niveles fungosos se encuentran bajos, entonces se podrían necesitar 2.5 litros de ácido humico por hectárea. Sin embargo, si la actividad fungosa se encuentra cerca de cero, but we have a good total fungal biomass, then they need a good kick-along and se podrian necesitar hasta 25 litros por hectárea de ácido húmico.
Graeme: Me gustaría preguntarle algunos detalles sobre la proporción de fungi / bacteria para tener un mejor entendimiento de esta situación. Anteriormente mencionó que se necesitan 600 millones de bacterias por gramo de suelo con 20,000 especies diferentes. Qué cantidad de hongos se necesitan?
Elaine: En un buen suelo agrícola saludable se necesitan unas 5,000 a 7,000 especies de hongos por gramo de suelo. We can’t grow those fungi on plates either, so we haven’t really understood that they were there, that they were functional and doing things. That’s why a direct count is so much more accurate.
Graeme: Se refiere al análisis de DNA?
Elaine: No, en realidad se diluye el suelo y luego se mide la longitud y ancho de la hyphae that we see in a certain volume of soil. Se puede medir la biomasa de esta manera y existe una correlación entre la cantidad de biomasa y la diversidad de especies. Por eso es que decimos que you have to have a minimum of 200 micrograms of fungal biomass, because that means that you probably have this associated species diversity. El método que usa el DNA es muy caro. For example, to do fungal species diversity in a gram of soil would probably cost between US$2,000 and $3,000, while bacteria counts are around US$1,000. Nuestro método no es tan preciso, pero solo cuesta una fracción de este precio.
Graeme: Hace poco nos encontramos con un productor de aguacates en NSW que había aplicado 15 toneladas de cal por hectárea on his soil durante un período de tres años, pero el calcio nunca estaba presente en los análisis de suelos posteriores. Usted ha demostrado una conexión entre los hongos y la retención del calcio. His test with your lab revealed extremely low fungal levels, particularly considering he was growing a tree crop. He had wood chip mulch and other conditions suitable to fungi, and he practised sustainable farming. Cuál sería la causa probable de la falta de hongos?
Elaine: Well, por alguna razón, alguna vez en el pasado, los hongos fueron destruídos en ese suelo, so he will need to put an inoculum of the fungi back in there. Tal vez los hongos no puedan prosperar por la presencia residual de pesticidas, fungicidas, herbicidas o nematicidas, o a una combinación de todos, que todavía se encuentran en el suelo.
Graeme: Trabajamos mucho con orchardists and algunas veces encontramos altos niveles de cobre en el suelo por el uso de fungicidas a base de cobre. Esta práctica puede afectar a la población de hongos?
Elaine: Claro! I’m often amazed at algunos de los agricultures “orgánicos” que aplican sulfato de cobre como si no tuviera consecuencias. Se trata de un asesino de micro-organismos del suelo. Los problemas comienzan por encima de las tres partes por millón de cobre en el suelo.
Graeme: Solo tres partes por millón! Los productores de cítricos tienen hasta 500 ppm de cobre. Under a microscope you can actually see the blue flecks. Is there any point in trying to address fungi shortages in these soils?
Elaine: Yes, most definitely. El secreto consiste en aplicar materia orgánica a estos suelos para asociar al cobre con la estructura de la materia orgánica so its no longer in a biologically available form.
Graeme: El ácido húmico funcionaría?
Elaine: Yes, este es un material apropiado. The copper becomes sequestered inside the complex structures of the humic acid or fulvic acid.
Graeme: El ácido fúlvico es una opción para el suelo? We recently had a potato grower mix his nitrogen side-dress with fulvic acid, and this nitrogen appeared to disappear over the following days. We wondered whether it had bonded with the fulvic molecule and rapidly leached, due to the very small molecule size of the fulvic acid. Cuál es su opinion?
Elaine: I suspect that you were looking at a bacterial bloom. El ácido fúlvico es un alimento de los hongos, pero también es un alimento de las bacterias. You would have generated such a bloom of bacterial growth that the bacteria were sucking up the applied nitrogen. Typically, el nitrógeno no se absorbe efectivamente en la molécula fúlvica. El NO3 y el NH4 are not really that reactive with fulvic acid.
Graeme: Durante su presentación, casi no mencionó la relación entre los minerales y la salud microbiana. Con frecuencia insistimos en la importancia de la proporción de calcium / magnesium para proporcionar oxígeno a los micro-organismos En algún momento mencionó la retención del calcio. Qué tan importante resulta el calcio y otros minerales para la salud de los microbios del suelo?
Elaine: Estoy de acuerdo en que se trata de un punto crítico. La única razón por la que no traté este tema fue la falta de tiempo durante la presentación. No es una materia simple-– me tomaría varias horas explicarlo. No solo es el efecto de los minerales sobre los microbios. It's a feedback system. Los micro-organismos influyen en la forma en que se asimilan los micro-nutrientes, donde se localizan, y la presencia de estos minerales en el suelo. Sin embargo, si el calcio no está presente to flocculate the soil, no se dan las condiciones adecuadas para el desarrollo de los micro-organismos, en particular para que prosperen las bacterias. Las bacterias necesitan aparecer primero, para preparar el camino a los hongos. En suelos altos en magnesio, por ejemplo, las condiciones ambientales de las bacterias son tan pobres, que se hacen muy vulnerables a los cambios de clima, temperatura, humedad, sequìa, etc, but probably more importantly, without soil flocculation and the associated provision of good living quarters, las bacterias y hongos se hacen vulnerables a los depredadores. They get eaten and then they're gone. Es como si los mendigos trataran de vivir debajo de los puentes durante el invierno. There's no place to be safe and secure. Cuando se aplica calcio y se flocula la estructura arcillosa, entonces se crean las condiciones para que prosperen las bacterias.
Graeme: Otra pregunta sobre la salud microbiana and safety. The eco-agronomists are strongly contra el uso de cloruro de potasio, due to the microbe killing potential de materiales con una concentraciòn del 50% de cloro. Usted sugirió que el potencial del daño lo determinaba el tipo de suelo. Qué es lo que limita o magnifica el daño del cloro, y qué tanto se puede aplicar sin riesgo?
Elaine: This is a topic we really need to look more closely at. Existen otras variables que influyen. Por ejemplo, la cantidad de materia orgánica juega un papel en el potencial del daño. La retención del potasio también depende del tipo de arcilla presente. Kaolinites, for example, adoran al potasio, and it ends up inside the clay structure, and it's like a never-ending storage compliment for potash. Whereas, in a montmorillonite soil, you can't tolerate much potassium going into that system, porque no hay lugar para almacenarlo. It's highly variable – de modo que se añade materia orgánica a la ecuación. How much potash is going to be absorbed onto the reactive sites on that organic matter? We need to do some in-depth work here, but who is going to finance this? Really, the US or Australian Governments should be offering funding to look at these critical questions regarding how does biology and chemistry work together?
Graeme: En un suelo con una alta conductividad eléctrica (EC), with high EC irrigation, es posible establecer una población microbiana viable y hacerla prosperar?
Elaine: Puede escoger hongos o bacterias que toleren those high EC o altas concentraciones de sal. We work with some sandy soils in California, where we are trying to get decomposers working to increase organic matter and tie up the salts in the structure of the organic matter.
Graeme: El ácido húmico podría jugar un papel here?
Elaine: Yes, it certainly can, but ideally you need more reactive carbon to initiate this whole process. Los ácidos húmicos can be brought in after things have been started – después que se haya establecido la población bacteriana con la aplicación de carbohidratos simples.
Graeme: Después de algunas de sus conferencias en Australia, sabemos de algunos agricultores con suelos con pH's mayores a 8, who are trying to breed and apply fungi. Existe algún punto donde el pH resulta un impedimento? Can a correct bacteria / fungi ratio ever be developed in these soils?
Elaine: Los hongos pueden desarrollarse en medios con altos pHs. Ese no es problema, but los hongos reducirán gradualmente los altos valores del pH. Los hongos producen ácidos orgánicos que tienen un pH entre 5.5 y 7, y estos ácidos neutralizan a los suelos muy alcalinos(con pH altos). The fungi just need the right soil. Los agricultores se preocupan más por el alimento de las bacterias y no por el alimento de los hongos.
Graeme: Sabemos que mucha gente se ha visto influenciada by the American consultants que recomiendan azúcar y melasa, pero esto puede resultar contra-producente, porque solo se alimentan a las bacterias..
Elaine: Correcto. Se trata de alimento para bacterias y las bacterias superan a los hongos todo el tiempo. If anything, they will be magnifying their poor biological balance. En muchos casos estos azúcares will leave them worse off than if they had done nothing. Con esta práctica se puede elevar el pH hasta un valor de 9.
Graeme: You have suggested that inoculums are questionable, because they will not necessarily perform in localised conditions. We have an Azotobacter product with which we’ve had exceptional results in all soil types, and we also have several other problem-solving microbe products, which have also proven very reliable. How is this happening?
Elaine: Well, en el caso de la Azotobacter, solo existe un número limitado de líneas. Si alguien pudiera incluir todas las 126 líneas in a single blend, it might work in any conditions all around the world.
Graeme: That’s exactly how this blend is formulated. In fact, a development team ha identificado un total de más de 200 líneas and all of them are included in one blend.
Elaine: If you can supply a functional group covering all strains, you are potentially covering every condition. If you introduce this type of blend to a soil that has been really hammered, then there are a lot of niche spaces there and nobody to compete with them. Indigenous species were often not designed to survive in a ploughed field. They often can’t thrive in conditions with so little organic matter. There is a place in these situations for an inoculum with more versatility. However, when you have reclaimed that field by building organic matter and biology, then the natural species will compete more effectively with the introduced species. When you concentrate on an inoculum featuring just one genus, you have a far higher chance to succeed.
Graeme: Qué pasa con los inoculantes con una gran variedad de especies?
Elaine: Again, en suelos pobres pueden ser de utilidad, pero en suelos con una flora microbiana bien establecida, they will probably fail to compete with the indigenous species.
Graeme: Existe algún riesgo that, al añadir una gran cantidad de inoculantes bacterianos and feeding the newcomers with sugar, que toda la flora microbiana se salga de balance?.
Elaine: Con frecuencia se asume que se usan inoculantes cuando la vida del suelo es deficiente. Si no se dan las condiciones adecuadas, cómo se espera que sobrevivan los inoculantes? I have sometimes seen completely inappropriate species included in inoculums y pueden provocar desequilibrios. If they overwhelm the system, we can see root symptoms similar to a disease. En estos casos se tiene que aplicar composta con una gran diversidad de micro-organismos para restablecer el equilibrio.
Graeme: Otra consulta sobre el balance fungi / bacteria - Cuando se hace té de composta, las bacterias proliferan más rápido que los hongos. La solución final podría tener un desequilibrio por esta razón?
Elaine: You can encourage fungi growth in that medium, so long as you supply a surface for the fungi to grow on. Por eso es que es importante añadir kelp o ácido húmico al caldo fermentado. También es importante limitar al tiempo de fermentado a 24 to 48 horas desde el punto de vista de los hongos. Después que han germinado los hongos, no sobreviven en este medio por más de dos o tres días. Some of the more recent compost brewer designs use a vortex effect rather than putting the mixture through pipes. The vortex oxygenates the mixture without dislodging fungi from the surfaces. These designs are more effective in ensuring a good fungi / bacteria ratio in the end brew.
Graeme: Qué tan importante es el design factor en la eficiencia of the compost tea brewers? Existe algún potencial para que los agricultores construyan sus propios equipos inexpensive usando tanques de 1000-litre y spa heater / blowers? Estos equipos podrían construírse por una fracción del precio de los módulos comerciales.
Elaine: Siempre que la aereación sea buena, they would probably be acceptable, pero me gustaría analizar el te de composta para determinar qué tan bien funcionan estas DIY maquinas. The ‘Soil Soup’ people produce a really good aerating / mixing nozzle, which they sell separately. You supply the tank and pump. They can supply nozzles to aerate tanks as large as 2000 gallons. I’ve tested tea made from their 500-gallon tank, and that’s wonderful stuff.
Graeme: A menudo se explica el daño de los herbicidas en términos de la destrucción de las algas y la pérdida asociada de carbohidratos como fuente de alimento para la vida del suelo. Recomendamos el uso de ácido fúlvico junto con los herbicidas to isolate residues y acelerar la biodegradación de estos residuos. Piensa que es una práctica que valga la pena?
Elaine: Nunca lo he hecho, pero suena como buena idea, y en teoría debiera funcionar. Sin embargo, primero me gustaría probar la idea en el campo. I always like to have test data. It would actually be quite simple to test. Solo se tendría que medir la diferencia de la flora microbiana con y sin la aplicación del ácido fúlvico.
Graeme: Tiene algún secreto para restaurar la población de algas que destruyen los herbicidas, or are there additives which can substitute for this disruption in carbohydrate production?
Elaine: Hemos tenido buenos resultados cuando experimentamos con Yucca shidigera. Esta es una steroidal saponin, que es un carbohidrato complejo especial que resulta muy efectivo in this context. It is really a band-aid to some extent, because algae can breed and increase and continue to supply food indefinitely,mientras que la Yucca solo corrige an immediate deficit.
Graeme: La Yucca es muy cara en Australia, pero podría nuestro producto barato saponin, ya mencionado, be used to compensate for algae losses?
Elaine: In all likelihood it could be. We would be very interested in testing that material to determine its potential. In general, me gustaría saber que los agricultores reducen o eliminan el uso de herbicidas by improving the balance in their soils. Las malas hierbas son un síntoma de un balance pobre de minerales y microbios and, entre mejor balanceado se encuentre el suelo, menor será la presión de las malas hierbas.
Graeme: Yes, sometimes it can be quite dramatic. I have photos of a timber tree crop where we were only asked to fertilise and balance the 1.5-meter growing strip which contained the trees. En cosa de solo cuatro meses, the inter-row area (which was pretty rough, recently cleared scrub) se convirtió en una montaña infestada de malas hierbas and regrowth. The grower was intending to herbicide following his return from an extended holiday. The area, which had been minerally balanced and microbially activated, contained just the occasional weed. It was like chalk and cheese.
Elaine: Yes, puede suceder con gran rapidez. You’re getting rid of those weeds because they do better when there’s low oxygen concentrations in the soil or si preparan las condiciones apropiadas para la proliferación de las malas hierbas, como altas concentraciones de nitratos.
Graeme: The problem is that, when you are dealing with broadacre crops, there is simply no budget for major soil corrections, and the potential to balance soils for weed control just isn’t there.
Elaine: Yes, I admit that this can be a problem.
Graeme: Si por lo general existe deficiencia de hongos en los suelos, would it be safe to assume this biological deficiency, and to begin a program to rebuild fungi without prior testing?
Elaine: Yes, we often suggest that a fungal food feeding regime is instigated, and a year down the track we begin testing and see how far we’ve gotten.
Graeme: I always like to try to tie in various systems, to take pieces from everywhere in an attempt to gain a deeper understanding. There are times when we have completely balanced a soil, yet brix levels remain inadequate. Con frecuencia usamos la prueba de LaMotte en esta etapa y encontramos falta de calcio biológico disponible, lo mismo que el análisis del follaje muestra deficiencia de calcio. Pareciera que esta falta de hongos pudiera contribuir a la deficiencia de calcio. Cómo la ve?
Elaine: Yes, casi siempre se debe a una falta del hongo mycorrhizal en el sistema radicular, and this is un problema muy importante que se debe resolver. The fact is that, si se usan pesticidas o herbicidas con frecuencia, it is unlikely that you will have healthy mycorrhizal fungi. De hecho, en muchos casos you won’t have any at all. Aquí es cuando se necesita un inoculante a base de mycorrhizal to get them back in there.
Graeme: Es difìcil producir un inoculante a base de este hongo?
Elaine: Resulta fácil producir a very stable mycorrhizal inoculation, because they produce some great external spores, and so you just harvest those spores and there’s your inoculation.
Graeme: Se aplica líquido o en polvo?
Elaine: You can apply it in a carrier. Sometimes we will grow seedlings in mycorrhizal spores before transplant, or we can dribble a row of spores underneath the seed at planting. For established plants you can put cores down next to the root system and refill that core with a combination of compost and mycorrhizal spores. Si quiere introducir esporas de mycorrhizal a un te de composta, se tienen que introducir inmediatamente antes de aplicar el fermentado (té). Si las introduce antes de la fermentación, luego tendrán que germinar y el ciclo de la fermentación las matará. Es importante usar hongo mycorrhizal de la región, so an effective inoculum would probably need to be manufactured in Australia.
Graeme: The problem, of course, in conventional agriculture is that you inoculate and then move in with herbicide and you’re back to square one. Los cultivadores de algodón en Emerald tienen problemas con algo llamado "Long Fallow Disorder", que básicamente es deficiencia de hongo mycorrhizal conocido como VAM. They believe that the only good plant is a dead one if it’s not a cotton bush. During fallow periods everything is killed off and nothing remains to sustain symbiotic species like VAM. There seems little point in trying to correct a situation like this, when there is no accompanying change in management practices. Is there anything these guys can do to improve things?
Elaine: Apuesto que también tienen problemas de fusarium.
Graeme: Yes, por supuesto.
Elaine: Well, that’s why. Yes, hay algo que pueden hacer about it, apart from the obvious solution of removing the toxins from the system. They could plant an understory - underneath the cotton plants - of some real short-stature, fungal-dominated plants. There are a number of very hardy plants like this, which you can drive over and abuse to your heart's content, but all the while they will be supplying mycorrhizal fungi to the root-zone of their cotton crop.
Graeme: Qué clase de especie sugiere?
Elaine: Existen algunas plantas enanas de menta que hacen el trabajo. There’s lavender - basically very short-stature, perennial plants. Typically, you under seed with these plants, cuando se siembra el algodón. Estas plantas nunca crecen más de media a dos pulgadas, de manera que nunca representan un problema. Si hay mucha sequía, they may become dormant, but they leave a good mat of roots, so there’s no erosion. More importantly, las raíces siempre están infestadas del hongo mycorrhizal adecuado, de manera que siempre dispone de inoculante – aún cuando se cosecha al algodón, the mint or whatever will continue and you can replant amongst it.
Graeme: Entonces equivale a cero labranza, in effect?
Elaine: Well, si mete el arado, then you plough down the strip where you are going to plant the cotton, so you don’t have the erosion or loss of nutrients associated with constantly working the soil. I just don’t understand why growers don’t do these sorts of things. They work.
Graeme: Well, it certainly sounds like something the cotton growers should be looking at. Actually, while we are talking tillage – Conoce los métodos de tillage de Don Schreifer’s, ie dejando las raíces del maíz en el suelo para que se pudran and planting the next crop, like soybeans, in between the old corn rows with deep-ripping, to break the hard pan below the new crop each year, if needed. Este enfoque es más sustentable desde la perspectiva microbiana?
Elaine: You mentioned the concept of deep-ripping to remove the hardpan at four feet or four inches or whatever. The reason the pan is formed es porque el suelo se compacta, y se transforma en anaeróbico. It always is the micro-organisms getting the life back into that hardpan that opens it up and prevents it from reforming as a compacted hardpan zone. Soil-life is the key. It needn’t take very long with biology. Estudios en la Ohio State University demuestran that you can break up a hardpan at four inches en seis semanas by just getting the right kinds of fungi into that soil. You can break up a hardpan at four feet in six months.
Graeme: Los microbios benéficos trabajan a esa profundidad?
Elaine: Yes, pero necesita de los ‘taxi cabs’ para transportar the organisms hasta esa profundidad, so you have to have the micro-arthropods functioning in that system. They are the ones that cart the microbes down there. No se puede confiar en el agua. Earthworms, centipedes, millipedes, beetles, beetle larvae, springtails – estos son los taxicabs que transportan a los microbios benéficos a la profundidad del suelo.
Graeme: Todo mundo habla de las seis pulgadas superiores como la zona aeróbica donde se presenta el fenómeno biológico - This is a new perspective.
Elaine: Existen algunas ideas confusas acerca de la profundidad de los suelos. Si todavía no ha desgraciado a la estructura de sus suelos, es posible mantener vida en los suelos hasta una profundidad de twelve miles. That’s how far we’ve gone. It’s only because we have messed up the soil and put in those hardpans at four inches that we have this idea that it is naturally anaerobic and not alive below that level. Los organismos anaeróbicos están vivos, pero no permiten el crecimiento de las raíces. En la agricultura, cuando se aplica el arado, solo alcanzamos una profundidad de cuatro a seis pulgadas, so that was where the hardpan developed. Now we go in and deep-chisel or we rip and we go down to four feet, so that’s where the hardpan is forming. Actualmente el Departamento de Agricultura de los US define la profundidad de un suelo hasta cuatro pies - Duh! Me pregunto porqué! [risas].
Graeme: Pueden desarrollarse las raíces en condiciones anaeróbicas?
Elaine: Las bacterias anaeròbicas producen ácidos orgánicos con un pH promedio de 2. No existe planta cuyas raíces puedan crecer en un medio con esta acidez. Por esta razón hablé de bacterias aeróbicas con un pH por encima de 7. Hablé acerca de los hongos con un pH entre 5.5 and 7. Cómo es que un suelo alcanza un pH por debajo de 5.5? – Pues a través de un proceso anaeróbico – Usted ya se metió en una verdadera bronca cuando su pH está por debajo de 5.5.
Graeme: Usted mencionó que cualquier cantidad que supere a los 200 kg de fertilizantes sólidos por hectárea en una sola aplicación es nociva para los microbios. La mayoría de los agricultores tradicionales aplican más que esto. Qué tan nociva resulta y cómo se puede reducir el daño con la aplicación de composta o de humatos?
Elaine: Resulta realmente destructivo pero it can be buffered con la aplicación de humates or composta, but, en un trabajo que estamos haciendo en diferentes partes de Estados Unidos, hemos conducido a los agricultores a un punto donde ya no aplican ningún fertilizante. Probablemente el mejor ejemplo de experimentación son los ‘eco systemas’ en la University de Georgia – un proyecto que comenzó en 1981. En 1984 dejaron de usar pesticidas y herbicidas. No hay problemas de insectos y problemas mínimos de malas hierbas. In 1986 dejaron de usar fertilizantes. El abono verde que usan en estos sistemas suministra el nitrógeno necesario. (investigue qué es el abono verde). Todos los años sus rendimientos de maíz son mayores a los sistemas convencionales. If you can supply a very good compost as an inoculum of full biological diversity and if you supply the foods to feed all of these organisms year after year, entonces no se necesitan los fertilizantes sólidos. Una buena composta es el secreto. Si por accidente la composta se hace anaeróbica, entonces se pierden todos los nutrientes. Se escapan como amoníaco – se volatiliza. También se pierde todo el azufre como sulfuro de hidrógeno – el gas que tiene un olor a huevos podridos. Se pierde gran parte del hierro como sulfuro de hierro. Simplemente no quedan nutrientes en algo que en esencia es ‘materia orgánica putrefacta’.
Graeme: Eso es una manera romántica de describir una composta que no se ajusta a sus requisitos! [risas].
Elaine: [risas]. Well, you have to make it messy. Hay que ingeniársela para que entienda la gente.
Graeme: Yes, claro – y ese es su gran talento. You can really drive home these issues. Tengo que hacerle otra consulta – Tendrá que perdonar el número de consultas - I use this interview series as a tool to increase my own knowledge. The readers are basically forced to share in my learning process [risas]. I wanted to ask you about organic matter testing, as this is a major issue affecting micro-organisms. Existe alguna controversia acerca de the respective validez de las diferentes técnicas de medición del contenido de materia orgánica. Podría clarificar esta situación?
Elaine: Todo el tema de la medición de la materia orgánica se encuentra en un estado de flux at present. I look at each lab and try to interpret them based upon their own limitations. The standard USDA-type tests, por ejemplo, tiende a subestimar la cantidad de materia orgánica útil disponible, mientras que algunos de los laboratorios al estilo de Albrecht, como los laboratorios Perry, tienden a sobre-estimar la materia orgánica activa microbiana que pudiera ser utilizada por hongos y bacterias. La realidad, desde una perspectiva biológica, se encuentra entre estos dos extremos. The bottom line is that, si el nivel de materia orgánica está por encima del 3% en cualquier prueba, entonces se tiene una cantidad de materia orgánica decente para alimentar a los micro-organismos. Ideally, me gustaría ver el contenido de materia orgánica alrededor del 8%, because then I know that I have the full smorgasbord of food to feed the full spectrum and to promote nutrient retention, reciclado de nutrientes y eliminación de enfermedades.
Graeme: Unfortunately un 8% de materia orgánica es muy raro que se presente en Australia.
Elaine: Well, los suelos en Australia are very weathered. Son suelos muy antiguos, so you really need to put an effort into building organic matter in these soils. The parent material, the clays which confer storage capacity, are old - they are essentially worn out y tienen que usar materia orgánica para recuperar la fertilidad de los suelos.
Graeme: There are small pockets like Northern NSW, for example, where we have exceptionally high organic matter, we have seen soils that contain up to 18%. Hay algún problema cuando se tiene exceso de materia orgánica?
Elaine: There can be a problem in these soils in maintaining structure. If you start compacting 18% organic matter, it's really easy to have it collapse. Then you have stinking, smelling, putrefying organic matter. You have to maintain the life in that soil to maintain the structure. I love soils like this - If you can build a good foodweb within them, then you can grow spectacular produce - Alaska-size vegetables, 200-pound pumpkins, two-feet carrots and wheelbarrow-sized cabbages.
Graeme: Desde la perspectiva de los agricultores, las cosechas de abonos verdes and cover crops representan una alternativa mas económica que la composta, cuando se trata de crear materia orgánica. Do you think there is a role for inoculums to speed the conversion of organic matter to organic carbon, particularly if they are just starting in biological agriculture and there is no guarantee of a good microbe base?
Elaine: Yes, definitely. It's almost like you have to inoculate in those conditions, because you're not going to have your own premium compost available. Get it started, hedge your bets and give it a chance to get as much starting diversity as possible. Once the wheels are in motion, you will develop your own sets of organisms.
Graeme: Qué piensa acerca de añadir una pequeña parte de nitrógeno comercial to the picture antes de you shallow-incorporate your green crop? If there is any doubt about the amount of nitrogen present in relation to the large bulk of organic matter, we usually recommend some extra nitrogen to really make the most of your limited opportunity to build carbon efficiently.
Elaine: No, no tengo problemas con esto. Es una buena idea, siempre que tenga un suelo saludable y no se exceda de 100kg de nitrógeno por hectárea.
Graeme: Una consulta más sobre los inoculantes. I'm always a little concerned about their use in cold temperatures. We have numerous growers using our Bio-N and Bio-P products for seed treatment. Often, when they plant in winter or early spring, the soil temperatures can still fall below 5°C, which would normally slow down the bacteria. There is still a gain in treating seed, regardless of climatic conditions, because the juices that house the dormant cysts in these products contain a range of growth hormones that kick-start seedlings. However, I'm always wondering just how well the Azotobacter survive this cold start.
Elaine: The organisms form dormant structures in freezing conditions and they literally wake up in spring. You don't actually lose them. The better the soil structure in terms of aggregates, the less likely they are to actually freeze. However, if you have no aggregations, then many species may not survive a freeze.
Graeme: Gracias por darme tanto tiempo. I've really enjoyed talking to you. Le mandaré una copia de Acres Australia cuando se publique la entrevista.
Elaine: Fue un placer. Espero que pronto pueda visitar nuestro nuevo laboratorio en Lismore. I'd love to show you around to see what we are doing.